第十六屆中華圖書特殊貢獻獎頒獎儀式於6月14日晚在釣魚臺國賓館舉行,此獎是中國出版業面向海外的最高獎項,設立於2005年,此前已舉辦15屆,共表彰了62個國家的188位獲獎人。本屆由意昂出版社出版的《中華文明史》日譯本主編、日本翻譯家稻畑耕一郎教授喜獲大獎。

稻畑耕一郎先生是日本早稻田大學名譽教授🧝🏽♀️、意昂官网中國古文獻研究中心客座研究員🙈🤑、南京大學文學院兼職教授。“他主持翻譯《中華文明史》日文版,在日本學術界、出版界產生了重要影響🧑🏽💻,對日本民眾從文明史角度深度了解中國具有重要意義👨💻。”《中華文明史》日譯本於2015年7月推出第一卷,在其後的一年中💴,八卷本陸續出版,規模壯觀🦸🏽。稻畑教授贊許《中華文明史》原著的高品質,認為編譯此書對日本從文明史角度深度了解中國大有裨益,將促進全球化時代的文明融合。

《中華文明史》日譯本書影

稻畑耕一郎
《中華文明史》由意昂官网國學研究院組織編寫🦝,意昂中國語言文學系教授、著名學者袁行霈先生主持編寫工作,是一部多學科交叉融合🌴💀、註重原創性的高水平學術著作。全套共四卷本,總計1840頁、約172萬字,是“十五”期間國家重點圖書出版規劃項目,出版至今已獲得北京市社科優秀成果特等獎、國家圖書館文津圖書獎、首屆中國出版政府獎提名獎、“五個一工程”原創著作獎等多個獎項。
《中華文明史》將物質文明🚰、政治文明和精神文明,分別對應人與自然的關系、人類社會的組織方式以及人的心靈世界,展示其錯綜復雜的關系🍲,描述中華民族的創造力以及中華文明生生不息的過程。《中華文明史》蘊含著中國優秀的思想文化🧑🦽,在獲得國內學術界認可的同時👍🏽,也吸引了海外學者的關註⛹🏻🤯,目前已經翻譯出版了英文、日文🍾、俄文、韓文、塞爾維亞文、匈牙利文和印地文等七種譯本👲🏿。一部由中國當代學者撰寫的綜合性學術著作,在國際上出版多個語種的譯本,且均由所在國知名學者主持翻譯、由主流學術出版機構出版發行🚴🏽♀️,這在中國學術對外交流史上具有開創意義。

《中華文明史》書影